Оголошені фіналісти літературного конкурсу Кримський інжир

3 червня 2024, 15:56

Організатори українсько-кримськотатарського літературного проєкту Кримський інжир оголосили переможців п’ятого конкурсу прозаїків, поетів і перекладачів.

Роботи, які вийшли у фінал українсько-кримськотатарського літературного проєкту Кримський інжир / Qırım inciri увійдуть до антології та будуть представлені на фестивалі Кримський інжир, який пройде влітку.

Реклама

Цьоріч на конкурс подали 286 робіт: 237 оригінальних творів та 31 переклад. Крім того, в рамках нової номінації Есеїстика про Крим було подано 20 робіт.

Серед конкурсантів є військові ЗСУ та багато переселенців (і внутрішніх, і тих, що поїхали за кордон).

Проза про Крим українською мовою:

  • Джан Гуль Dağ çayı. Гірський чай
  • Костянтин Мельников Яся
  • Світлана Тараторіна Історія однієї дитини
  • Віктор Шепелєв Історія космічної програми Криму, яку моя донька записала зі слів смугастого кота
  • Qoqlam Чи сліпить море очі?

Проза кримськотатарською мовою

  • Аліє Кендже-Алі Эдемнинъ алтынджы джесарети
  • Муміне Салієва Эсирликте сербест олгъанлар
  • Mustafa Kiyik Bosağada beklerken

Поезія про Крим українською мовою

  • Ада Єлагіна, добірка віршів Дай мені не прийти
  • Сеярє Кокчє Зниклим в Криму
  • Юрій Ліщук Еv (дім)
  • Євгенія Ялуніна Бліндаж
  • Тарас Яресько У пошуках Qr-ноти

Поезія кримськотатарською мовою

  • Ділявер Зінедінов Шиириет
  • Аліє Кендже-Алі, добірка віршів Юзюм
  • Сеярє Кокчє Унутасынъ, яхут энди унуттынъ…
  • Muhtar Muhtarov Tınçlıq yoq

Дитяча література про Крим

  • Ольга Денисенко, добірка віршів
  • Зоряна Лісевич, добірка віршів
  • Аліє Кендже-Алі, добірка віршів
  • Osman Resimci Ярамазлар

Есеїстика про Крим

  • Анастасія Бабаш Естонська кримчанка
  • Ділявер Зінедінов Къырым, ве Къырымнынъ энъ аджайип адамларнынъ бириси акъкъында
  • Кирило Поліщук Мене охрестили на автовокзалі
  • Христина Семерин Геопоетична деокупація Криму
  • Mieste Hotopp-Riecke Maymun & Hançer / Ötmek & Hasret

Переклад художнього твору з кримськотатарської на українську

  • Інеса Доленник, переклади поетичних творів Майє Сафет та Сейрана Ібрагімова
  • Мустафа Османов, переклад твору Османа Османова Зынджырлы медресенинъ сонъки баш мудерриси (Останній баш-мудеріс Зинджирли медресе)
  • Tamila Bekmambet, переклад твору Юсуфа Болата Nikâh qıyılmadı (Шлюб не відбувся)

Переклад художнього твору з української на кримськотатарську

  • Сеярє Кокчє, переклад твору Ліни Костенко Крила (Къанатлар)
  • Лейлек, Мамуре Чабанова, переклад твору Богдана Лепкого З-під Полтави до Бендер
  • Muhtar Muhtarov, переклад твору Івана Франка Каменярі (Taşçılar).

Українсько-кримськотатарський літературний проєкт Кримський інжир / Qırım inciri був заснований у 2018 році. Він покликаний сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, актуалізувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних перекладів для глибшого взаємного пізнання двох культур.

Редактор: Юлія Найденко
Показати ще новини