Фандорин вместо русского заговорит по-английски: Акунин продал права на экранизацию своих романов британцам
Об этом он сообщил на своей странице в Facebook.
По словам автора культовых детективов, такое решение связано с отказом российских каналов экранизировать его романы.
"Поскольку российские телеканалы с некоторых пор напрочь утратили интерес к дальнейшим экранизациям "Приключений Эраста Фандорина", я заключил контракт с британцами. Так что Erast Petrovich теперь будет говорить на экране не по-русски, а по-английски", - написал Акунин.
В то же время он не сообщил название канала, купившего права на экранизацию, объяснив это условием о неразглашении деталей договора.
В пилотный сезон сериала должны войти телеадаптации романов Смерть Ахилесса, Статский советник и Коронация.
При этом писатель пообещал, что будет следить, чтобы в экранизациях не было так называемой "клюквы".
"Сценарий, в отличие от прежних фандоринских экранизаций, я не пишу, но буду на проекте консультантом, так что, надеюсь, Russian boyars у нас не запляшут вприсядку и Эраст Петрович не запоет "Ой-цветет-калину", как Eugene Onegin в недавней английской экранизации", - заявил Акунин.