«Не кружит». Monatik рассказал, будет ли переводить свои русскоязычные хиты на украинский

Монатик (Фото:@monatik_official/Instagram)
В интервью Славе Демину Monatik ответил на вопрос, будет ли он переводить на украинский язык свои русскоязычные песни, написанные до полномасштабной войны России против Украины.
В ответ на провокационный вопрос Славы Демина, который утверждает, что многие украинские артисты думают переводить ли свои песни, Monatik сказал, что ничего не будет переводить.
«Я не буду переводить свои песни. Они были написаны тогда, в то время. Они подарили много хороших и правильных эмоций. Там песни о мечтах, там песни о надеждах, о светлом будущем. Тратить время на прошлое я думаю не стоит. Нужно тратить время на будущее и создавать что-нибудь новое. А те песни останутся песнями, которые я очень люблю, в которые я вложил всю душу и которые полюбили миллионы людей».
На вопрос, исполняет ли сейчас Monatik эти песни на своих концертах, певец ответил, что нет, не пел.
«Ни одного хита, только все новое, что было написано. From U to Z, Артоборона, Молчунам, Мріяти не шкідливо, Старі фотографії, которые мы сделали еще до войны для фильма Я, Победа и Берлин по повести Кузьмы Скрябина», — рассказал он.
«Но ты представляешь, люди на концертах, просят, Дима, дай нам Кружит, а я не могу, потому что не кружит мир, не кружит, он остановился. Но недавно, на позапрошлом концерте, как-то так люди принимали. Я увидел: «Давай Мокрую, давай То, от чего без ума. Понимаешь, они любят эти песни, наши украинские, они любят эти песни. И я сделал попурри на четыре минуты и немного оторвался. Людям очень необходимо то время до полномасштабной войны», — объяснил Monatik.
Напомним, недавно Дмитрий Монатик раскритиковался в Сети за то, что он с начала войны России против Украины не вернулся домой.
Присоединяйтесь к нам в соцсетях Facebook, Telegram и Instagram.

материалов раздела Life
новых рецептов, красоты и моды