Виклик гри. Як за допомогою ігор українські діти навчаються та адаптуються за кордоном

8 жовтня, 08:11
Діти тестують гру (Фото:пресслужба)

Діти тестують гру (Фото:пресслужба)

З початку вторгнення росії в Україну понад 9 мільйонів українців були змушені виїхати за кордон. Жінкам та дітям доводиться пристосовуватися до нових реалій та іншого способу життя: шукати прихисток, роботу, місце навчання, опановувати іноземну мову тощо. Іноземці підтримують українців у цей складний час і намагаються полегшити їхній процес адаптації. Особливо для дітей, аби вони не відчували великого стресу.

Редакція НВ поспілкувалася з Франческо Кавалларі, засновником Video Games Without Borders, одним із партнерів проєкту Antura and the Letters. Це навчальна гра, яка тепер доступна й українським дітям, аби допомогти їм вивчити іноземну мову країни, де вони змушені тимчасово проживати.

Відео дня

Франческо Кавалларі

засновник Video Games Without Borders, один з партнерів проєкту Antura and the Letters

Я заснував Video Games Without Borders у 2015 році, і тоді ж завів багато знайомств, особливо серед розробників ігор. Одним з них був мій колишній колега Еммануель Гвардіола, професор Cologne Game Lab. У нього були друзі з Сирії, і вони розповіли Еммануелю про конкурс, організований урядом Норвегії EduApp4Syria.

Ідея цього конкурсу полягала в спробі допомогти у навчанні, з акцентом на грамотність, мільйонам дітей, які були вимушені залишити Сирію та мігрувати до сусідньої країни, Європи або застрягли десь у таборі для біженців. Більшість з них не мала доступу до освіти. А оскільки війна могла тривати декілька років, сирійські діти повністю б позбулися можливості навчатися. Під час війни люди насамперед думають про базові потреби: житло, їжу, здоров’я тощо, а освіта іноді залишається на другому чи третьому плані. І саме це було поштовхом до інновацій.

Я запропонував розв’язання проблеми шляхом створення мобільного застосунку. Ми знали, що переважна більшість сімей сирійських біженців має мобільний телефон (принаймні один на сім'ю), але вони могли не мати підключення до Інтернету. Наша ідея полягала в тому, щоб дати дітям можливість навчитися читати рідною мовою (арабською) без будь-якого зв’язку чи Інтернет-підключення та нагляду дорослих (іноді батьки самі не вміють читати). До нас такого рішення на ринку не було. Так почалася історія Антури.

У мого колеги була концепція щодо створення такого застосунку. Він придумав ідею, а потім ми підготували всю документацію та маленький прототип гри, який був потрібний для участі в конкурсі. Нас відібрали на конкурсі, ми отримали фінансування, завдяки чому протягом року змогли розробити повну версію гри. Її протестували в таборі для біженців, аби підтвердити ефективність обраного методу навчання дітей грамотності. Після цього ми вдосконалили програму відповідно до відгуків та випустили остаточну версію на початку 2018 року. Після двох років роботи над створенням Antura and the Letters, ми нарешті запустили застосунок, що можна вважати справжнім початком Antura. Відтоді ми шукаємо можливості для збільшення кількості доступних мов, розширення охоплення, щоб допомогти іншим дітям в різних частинах світу. Це було не так легко, тому знадобився деякий час на заснування і пошук потрібних партнерів. Завдяки цьому ми отримали можливість адаптувати гру під вивчення іноземних мов, а не навчання рідної. Гра дуже схожа, але зрештою педагогічні потреби та зміст гри зовсім інші, адже вона сфокусована на вивченні іноземної лексики, а не на граматиці рідної мови.

пресслужба
Фото: пресслужба

Т ож ми створили гру для вивчення англійської мови для Міністерства освіти Уругваю. Потім адаптували її для вивчення французької мови для Французького інституту у Марокко, знайшли хороших партнерів для створення гри для Афганістану. У нас було деяке уповільнення через пандемію Covid, але 2022 рік і війна в Україні вимагали від нас нового втручання. Тому з Cologne Game Lab (це наш давній партнер) ми вирішили об'єднати зусилля та спробувати допомогти українцям пережити кризу.

Ми вирішили, що основна потреба в застосунку інакша, тому що дітям не потрібно вчитися читати рідною мовою, оскільки Україна не є країною, що розвивається. Імовірно, деякі школи закрилися, але не по всій країні. Але найбільшою кризою виявилися мільйони мігрантів (переважно жінок і дітей), яким довелося виїхати в іншу країну, і дітям довелося навчатися за новою системою в новому місці, не знаючи мови. Отже, що, якщо ми можемо запропонувати дітям інструмент для вивчення бази нової мови та допомогти їхній інтеграції в нових країнах? Це і є головною ідеєю Antura для України, саме так ми називаємо цей проєкт.

poster
Дайджест головних новин
Безкоштовна email-розсилка лише відбірних матеріалів від редакторів НВ
Розсилка відправляється з понеділка по п'ятницю

К лючовими партнерами проєкту є Video Game Without Borders (ми некомерційна організація, зареєстрована в Іспанії) і Cologne Game Lab (входить до TH Köln, Університету прикладних наук у Кельні; це державний університет у Німеччині). Але потім для кожного проєкту ми визначаємо додаткових партнерів. Нам потрібні сильні партнери, які можуть допомогти нам із мовою, з одного боку, і з просуванням, з іншого. Отже, наш досвід полягає в основному в тому, як створювати ігри, як робити їх привабливими, мотиваційними та веселими. Але при цьому ми не розмовляємо арабською або українською. Тому ми не маємо всі ресурси для створення. Тож для афганського проєкту ми шукаємо людей в Афганістані чи за кордоном, з Україною — те саме. Для всіх мов нам потрібно шукати перекладачів; когось, хто міг би допомогти нам із педагогічними питаннями. Гра розроблена таким чином, що її легко адаптувати до будь-якої іншої мови, але кожна мова має власну специфіку. Ми завжди співпрацюємо з місцевими партнерами, для нас це важливо. У нас немає офісів, все розробляється онлайн. Так, оригінальна гра Antura була розроблена командою, яка була по всьому Середземномор’ю: Ліван, Сирія, Італія, Франція, Іспанія, Марокко, а також Україна (на той час у нас були розробники з України), і зараз ми розширюємо нашу мережу. Тому кожного разу, коли у нас є новий проєкт, до нас приєднуються нові люди. Максимальна кількість людей у ​​проєкті була приблизно 60, це досить велика команда. Наразі до цього проєкту (Antura and the Letters for Ukraine) залучені близько 30 перекладачів та акторів озвучування, і кожен працює зі свого дому чи з університету.

К онцепція гри полягає в тому, що у фантастичному світі букви оживають. Уявімо, що це вівці, які бігають, і повинен бути пастух, який доглядав би всі літери. І раптом усі букви божеволіють та починають робити всяку всячину. Тому їхній пастух просить допомоги гравця, аби навести лад. Вам в допомогу він пропонує чарівного пса Антуру. Тож ви вирушаєте в подорож з Антурою різними світами: крізь гори, пустелі, острови, міста, села і так далі. Кожний світ містить в собі різний контент: навчальні блоки, які розбиті по етапах.

пресслужба
Фото: пресслужба

О дин навчальний блок з педагогічної точки зору може бути розглянутий як один рівень, який складається з кількох ігор. Кожен навчальний блок у застосунку складається з кількох мініігор і однієї фінальної в кінці, яка є своєрідним оцінюванням або тестом. Це як контрольна робота, але не для того, щоб поставити вам оцінку, а щоб закріпити ваші знання. Отже, це своєрідна практика вивченого, аби впевнитися, що ви засвоїли матеріал і можете рухатися далі. Кожного разу, коли закінчуєте навчальний блок, ви отримуєте нагороду, яка є активом. Його ви можете використовувати для персоналізації свого собаки. Зрештою, кожна дитина матиме в кінці свого унікального собаку з індивідуальними кольорами та предметами (капелюхи, гітари, сережки тощо). Під час гри ви також отримуєте печиво у формі кістки, яке ви можете використовувати, щоб грати зі своїм собакою або купувати предмети. У застосунку також є кімната, яку ви можете облаштовувати різними типами предметів, і де окремо можна грати зі своїм Антурою. Це допомагає підтримувати мотивацію. Це подорож шістьма різними світами, і в кожному світі ви дізнаєтеся щось нове, застосовуєте це на практиці. Бажання отримати нові нагороди та вдосконалити свого собаку надає постійної мотивації.

пресслужба
Фото: пресслужба

У центрі уваги оригінальної гри, грамотність, тобто вдосконалення здатності дітей читати та, можливо, писати власною мовою. Проводилося незалежне оцінювання в таборі для біженців у Йорданії за участі 300 дітей, які грали в гру Antura, і 300 дітей, які не грали в жодну гру. Були також й інші діти, які грали в іншу гру. Цей незалежний тест довів, що гра виявилася дуже ефективною як для грамотності, так і для психосоціального розвитку. Діти пройшли тест, перед тим як навчатися з грою протягом 1,5 місяця влітку 2017 року. Вони грали в контрольованому середовищі, у таборі для біженців в Азраку (Йорданія). Ми дали їм планшети для гри, щоб ми також могли стежити за їхнім прогресом. Крім того, вони проходили два різні типи тестів: один на грамотність (EGRA, оцінювання читання в початкових класах, який перевіряє кілька ключових показників), а інший — на психосоціальний рівень. Повний звіт ви можете знайти на сайті Antura та Letters.

Зі свого боку, я завжди зазначаю, що ми отримали результати дещо неочікувані як для навчальної гри. Antura and the Letters справді зосереджується на грамотності, але все ж гра має більший вплив на психосоціальний розвиток. Це не тому, що вона впливає на це безпосередньо, а річ у тім, що відсутність будь-якого втручання у розвиток дитини-біженця лише погіршує ситуацію. Отже, якщо дитина залишиться зі своєю родиною в таборі для біженців без будь-якого втручання, її рівень грамотності залишиться тим самим, але психосоціальний стан погіршиться. Тож позитивне втручання має подвійний вплив, оскільки це не тільки покращує стан дитини, але й дозволяє уникнути погіршення ситуації. Ось чому я був здивований на початку, але це дійсно важливо.

Це дослідження допомогло нам покращити гру. Також ми адаптували гру для вивчення іноземної мови (саме такою користуються в Україні). Підхід залишається однаковим, навіть якщо мови відрізняються. Ми вважаємо, що виявлений позитивний вплив та його показники відбиваються на вивченні будь-якої мови. Тож це рішення дійсно перевірене й буде корисним для українських родин також.

В сі ми з народження вчимося грати. Це той стан, коли ви дійсно відкриті для навчання. І набагато легше потрапити в цей стан (якщо гра добре розроблена та перевірена), коли гра не надто легка, тому що стає нудно, і не надто складна, тому що може розчарувати й ти захочеш закинути її. Якщо ви спіймали азарт, то ви завжди готові прийняти виклик гри, але не надто складний, і завжди вмотивовані йти далі.

Ми віддаємо перевагу називати Antura грою, а не навчальним застосунком, оскільки освітні застосунки зазвичай не дуже якісно створені. Вони зосереджені на навчальній частині, що зроблена у цифровому форматі, але вони не дуже цікаві чи веселі. Тож у нашому випадку це дійсно гра. Спочатку ми розробляємо гру, перш ніж зробити її навчальною. Ідея полягає в тому, щоб дітям було справді весело і вони були дійсно вмотивовані продовжувати в неї грати. Як я вже зазначав, сам собака Антура є ключовим мотиватором, тому що через гру створюється справді сильний емоційний зв’язок з кастомізованим собакою. Вас запитують щодня про те, що ви відчуваєте. Це важливо, адже допомагає відстежувати настрій дитини, її почуття. І наостанок навчання через застосунок — це різноманітні челенджі та ігри (у нас є понад 20 мініігор залежно від мови, яку ви вивчаєте). Найкращим є те, що гра має дійсно багато контенту для навчання.

пресслужба
Фото: пресслужба

В ід початку цього проєкту ми робимо величезний крок. Спочатку, для вивчення арабської та вивчення англійської мови як іноземної — були різні застосунки. Було важко керувати такою схемою, а гравцям доводилося шукати та завантажувати різні програми, що також незручно. Але в підсумку ігри виявилися схожими. Тож тепер ми спробували об'єднати все разом: в одному застосунку ви просто обираєте рідну мову та ту, що хочете вивчати. Я сподіваюся, що дуже скоро ми зможемо розробити версію, в якій можна навчитися читати українською. Наразі цього ще немає у застосунку, але дуже скоро ми це реалізуємо. Це лише питання логічного змісту та навчальної програми. І це буде ще одна функція в тому ж застосунку.

Також будуть нові мови. Наразі у нас доступні п’ять основних європейських мов: англійська, французька, італійська, іспанська та німецька. А далі ми зосередимося на країнах-сусідах України, які прийняли найбільшу кількість біженців (Польща, Угорщина та Румунія). Це всі мови, які ми пропонуємо з можливістю вивчення іноземної мови як українською, так і російською. Якщо українські діти походять із сім'ї, де рідною мовою вдома була російська, вони все одно можуть нею вчитися (оскільки кількома тестами доведено, що вчитися рідною мовою набагато легше). Нещодавно ми також дізналися, що багато українських біженців перебувають в Туреччині, то чому б не додати турецьку? Зараз багато хто в Чехії, то, може, і варто додати чеську. Тож, безумовно, ми шукаємо способи розширити нашу пропозицію, зважаючи не лише на українських біженців, але й на всіх біженців, кому ми можемо допомогти. У Туреччині, наприклад, все ще живуть мільйони сирійців, тому вивчення турецької було б дуже корисним і для них.

Редактор: Кіра Гіржева
Показати ще новини
Радіо НВ
X