Якою буде англійська мова через 100 років. Блог британського вченого

30 листопада 2017, 09:03
Вы также можете прочесть этот материал на русском языке
Майбутнє англійської — це безліч англійських

Один із способів передбачити майбутнє — згадати минуле. Англійська мова є міжнародною, тобто використовується значною кількістю людей по всьому світу. Як не дивно, її можна порівняти з латиною домодерної Європи.

Відео дня

Поширившись на хвилі успіху Римської імперії, класична латина залишалася стандартним письмом по всій Європі довгий час після падіння Риму. Але народна ( «вульгарна») латина, яка використовується в усній мові, продовжувала змінюватися, внаслідок чого сформувалися нові діалекти, що породили згодом нинішні романські мови: французьку, іспанську, португальську, румунську та італійську.

Щось подібне сьогодні відбувається і з англійською, особливо в країнах, де вона є другою мовою спілкування. З'являються нові «інтермови», в яких риси англійської змішуються з рисами і вимовою інших мов.

Незважаючи на спроби сінгапурського уряду популяризувати класичну британську англійську — було запущено кампанію «Говори гарною англійською» (Speak Good English Movement) — на вулицях Сінгапура як і раніше чути переважно змішану мову, так званий Singlish (сінгапурський варіант англійської мовиНВ).

Іспанська англійська (Spanglish від Spanish (іспанська) та English (англійська)НВ) є рідною мовою мільйонів жителів Сполучених Штатів. Можна припустити, що вона поступово стає окремою мовою.

Тим часом, поширення технологій автоматичного перекладу, таких як Google Translate, замінить англійську як кращий спосіб спілкування, яким користуються в міжнародних корпораціях і державних установах.

Тож майбутнє англійської — це безліч англійських.

На початку ХХ століття в Англії використовували стандартну англійську, що відрізнялася характерною вимовою ( Received Pronunciation). Говорити такою мовою вважалося престижно.

Але сьогодні найбільша кількість носіїв англійської мови проживає в Сполучених Штатах. Вплив американської англійської чутно повсюдно: can I get a cookie (замість may I have a cookie), I'm good (замість I'm doing well), did you eat (замість have you eaten), the movies (артикль the), вимова "skedule" замість "shedule". В майбутньому говорити англійською означатиме говорити американською англійською.

Такі американські написання як disk і program вже є більш вживаними в комп'ютерних технологіях, ніж британські disc і programme.

Переважне використання американської англійської в цифровому світі призведе до подальшого поширення американських форм англійських слів, таких як favorite (замість favourite), donut (замість doughnut), dialog (замість dialogue), center (замість centre).

Що ми втрачаємо?

У ХХ столітті ми боялися, що англійські діалекти вимруть разом з їхніми носіями. Були запущені спеціальні кампанії зі збору та збереження слів, що зникали. У 2004 році BBC запустив проект Voices, який показав, наскільки широкий спектр акцентів і регіональних термінів, які використовують в інтернеті. Проект показав, наскільки динамічна і довговічна діалектична лексика.

Було зібрано й записано багато діалектичного сленгу (pikey, charva, ned, scally — молода людина або дівчина, які носять дешевий одяг і вульгарні прикраси; в різних ситуаціях можна перекласти як «шпана», «гопник», «дешевка»), хоча він часто використовується досі. Наприклад, слово chav можна почути по всій Англії (раніше воно поширилося з районів Великого Лондона на місцеві діалекти, особливо серед молодого покоління).

На рубежі ХХ століття був період регулювання і закріплення — правила стандартної англійської було встановлено і кодифіковано в книгах з граматики і в «Новому (Оксфордському) словнику англійської мови, заснованому на історичних принципах», опублікованому у вигляді серії томів з 1884 по 1928 рік. Сьогодні ми спостерігаємо процес дестандартизаціі і появи паралельних норм.

В онлайн-світі ставлення до чіткості і грамотності набагато вільніше: прийнятними вважаються різні варіанти написання, а розділові знаки опускають або використовують для передачі емоцій. Дослідження показали, що в віртуальних розмовах знаки оклику можуть виконувати багато функцій з емоційним навантаженням, включаючи вибачення, подяку, згоду, солідарність тощо.

Великі літери використовують, щоб показати гнів, помилки передають гумор і встановлюють групову ідентичність, а смайли висловлюють різні реакції.

Аби коротше

У деяких дослідників виникає питання, чи не призведе поширення смайликів, що дозволяють спілкуватися без слів, до того, що ми в принципі перестанемо писати англійською? ;-)

У швидкоплинному світі соціальних мереж постійно з'являються і поширюються неологізми. Наприклад, нещодавно в Оксфордських словниках з'явилися такі речі: mansplaining, awesomesauce, rly, bants, TL; DR (багато букв, не читав).

Скорочені форми, акроніми, змішання і абревіатури давно стали поширеним методом словотворення в англійській мові (busautobus, smogsmoke fog, scubaself-contained underwater breathing apparatus), і в 2115 році їх буде ще більше.

Подобаються вам такі слова чи ні, чи думаєте ви, що вони "нчг так" або "фу-фу-фу", але вони нікуди не зникнуть.

The Conversation

Переклад НВ

Вперше опубліковано на The Conversation. Републікація повної версії тексту заборонена

30 листопада відбудеться остання лекція НВ з циклу Діалоги про майбутнє під назвою Ти майбутній . Як потрапити на лекцію тут

Приєднуйтесь до нашого телеграм-каналу Мнения Нового Времени

Більше блогів тут

Приєднуйтесь до нас у соцмережах Facebook, Telegram та Instagram.

poster
Підписатись на щоденну email-розсилку
матеріалів розділу Life
Залишайтесь в курсі подій з життя зірок, нових рецептів, краси та моди
Щосереди
Показати ще новини
Радіо НВ
X