З міркувань політкоректності. У Франції перейменували знаменитий роман Агати Крісті Десять негренят

26 серпня 2020, 17:22

З назви детектива Агати Крісті Десять негренят у Франції виключили слово негр. Таке рішення прийняв правнук письменниці Джеймс Прічард.

Популярний детективний роман Агати Крісті Десять негренят (Ten Little Niggers), який вперше був опублікований в 1939 році, у Франції тепер буде називатися Їх було десять (Ils étaient 10), повідомляє RTL. У коментарі для радіостанції правнука письменниці Джеймса Прічарда, що дав дозвіл на таку зміну, «в період, коли створювалася книга, мова була іншою, і в ній використовувалися забуті сьогодні слова».

Відео дня

Джеймс Прічард, правовласник британської письменниці, не хоче, щоб назва роману шокувала читачів.

«В основі назви та історії роману популярна в роки Агати Крісті лічилка. Агата Крісті насамперед хотіла розважити читачів, і їй би не сподобалася думка, що когось могли б образити її слова. Сьогодні, на щастя, ми можемо виправити справу, без шкоди для оповіді. Я б не хотів, щоб назва відволікала від читання… Якщо хоч одна людина відчує дискомфорт, значить це дійсно так! Ми більше не повинні використовувати слова, які можуть поранити: це неприпустимо в 2020 році».

Примітно, що в США книга відразу ж була видана під назвою І нікого не залишилося (And Then There Were None), а в тексті негренят замінили на маленьких індіанців. У Великобританії роман перейменували в 1980-х роках.

Нагадаємо, після початку протестів Black Lives Matter канал HBO Max призупинив прокат фільму Віднесені вітром (1939), щоб доповнити його пояснювальними коментарями.

Редактор: Юлія Найденко
Показати ще новини
Радіо НВ
X