Щедрик шагает по миру. История и полный текст самой известной украинской песни

Щедрик, щедрик, щедрівочка, прилетіла ластівочка (Фото:Райан Джонс / unsplash)
Щедрик, щедрик, щедривочка — слова, которые звучат по всему миру во время Рождества.
Песня про ласточку, которая вернулась на Родину к своему хозяину имеет множество интерпретаций. Включая телевизор в канун Рождества, мы слышим слова Щедрика с многих мировых концертных площадок.
Щедрик — популярность
Совсем недавно, накануне католического Рождества перед Новым 2023 годом на крупнейшей в мире цифровой платформе для артпроекций Art on the MART в Чикаго создали огромную видеопроекцию в наших национальных тонах, посвященную Щедрику, который впервые прозвучал в Америке сто лет назад. Это событие там отметили на благотворительном концерте в Карнеги-холл в Нью-Йорке.
Щедрик звучит и из многих зарубежных фильмов. Его англоязычную интерпретацию Carol of the Bells можно услышать в давно уже ставших культовыми фильмах Один дома, Крепкий орешек 2 и Гарри Поттер.
25 декабря украинцы смогли узнать ранее неизвестные факты о том, как простая фольклорная мелодия стала символом рождественских праздников во всем мире из нового документального фильма Щедрик проти «русского міра».
Щедрик можно услышать в новом историческом украинско-польском фильме Щедрик, сейчас у всех желающих есть возможность увидеть его в украинских кинотеатрах.
Щедрик — история написания
Щедрик, щедрик, щедривочка — народная украинская песня исполнялась еще в дохристианские времена в канун нового года, который тогда отмечали весной. Отсюда и прилетевшая ласточка, ведь именно в это время она возвращается домой.
Самый известный нам современный вариант Щедрика — аранжировка известного украинского композитора Николая Леонтовича. Он работал над ней более десяти лет и закончил в 1910 году. Впервые песню на Рождество исполнил хор Киевского университета в 1916 году.
Начиная с 1920 годов, Щедрик начал звучать в странах Европы и Америки, а в 1936 году американский композитор с украинскими корнями Петр Вильговский создал англоязычную версию Carol of the Bells, о которой мы уже говорили выше.
Щедрик — полный текст
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились,
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова —
В тебе жінка чорноброва".
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.