Важный урок от испанцев. Блог украинки, живущей в Барселоне

24 апреля 2017, 20:21
Цей матеріал також доступний українською
Да здравствует испанское спокойствие и философское отношение к ситуациям, на которые невозможно повлиять

«Мой самолет вылетает в 20:35. Это не самый поздний рейс, поэтому я рассчитываю добраться из аэропорта домой на метро - впервые воспользоваться новой веткой, идущей прямо к моему дому», - пишет Ольга Рохман в колонке для ЗаграNица.

Видео дня

Без приключений пройдя контроль, усаживаюсь возле окна, ставлю телефон на зарядку и распаковываю яркие французские печеньки - макаруны. На табло загорается надпись «Delayed» («Задерживается»). Потом снова меняется на «On time» («По расписанию»). Появившаяся тревога на мгновение уходит.

Пассажиры постепенно подтягиваются к воротам и выстраиваются в очередь на посадку. Часть уже прошла по «рукаву», ведущему в салон самолета. Я допиваю какао и следую их примеру. Напротив сидит пожилой француз – высокий, подтянутый, с кучерявой седой шевелюрой. По громкоговорителю что-то объявляют по-французски. Его лицо выразительно вытягивается в яркой гримасе удивления. Точно, как в комедийных сиквелах. Полчаса назад объявляли, что на этом рейсе слишком много ручной клади и попросили желающих сдать ее в багаж. Я все еще думаю, что посадка прервана по этой причине. Пассажиры с обреченным видом снова располагаются в зале ожидания.

Нет смысла впадать в истерику и жечь нервы, если ситуация от этого не изменится

Рядом со мной устроилась большая испанская семья с двумя детками – пяти и трех лет. Они смеются и шутят на тему «как здорово еще на пару дней остаться в Париже». Я начинаю подозревать неладное и решаю спросить, не знают ли они, что происходит. «Второму пилоту стало плохо. Он не может выполнить обратный рейс в Барселону. А с одним пилотом нас не выпустят», - сообщают мне. К нам подходит другая испанская сеньора, и, иронично смеясь, говорит, что до полночи не будет никакой информации, а в полночь начнется общефранцузская 36-часовая забастовка, на протяжении которой все аэропорты будут закрыты.

Во мне заерзала внутренняя истеричка. «Что теперь делать?» - спрашиваю. «Ждать до двенадцати, - отвечает сеньора. - Либо они найдут замену пилоту, либо поселят нас в отель. А если не поселят – «ай ке агуантар» (придется выдержать)». Мне очень нравится испанский глагол «агуантар». Он означает не просто «выдержать», но и «перетерпеть» и «превозмочь». В этом слове есть какая-то невероятная сила.

Семья продолжает соблюдать спокойствие: едят бутерброды, шутят и развлекают детей. «Я спать хочу…», - нараспев говорит малыш пяти лет. Жду, что сейчас разразится истерика. Но он скручивается калачиком на скамье, закрывает глазки и говорит: «Мам, разбудишь, когда пилоту полегчает».

Начинаю готовить себя к мысли, что мне снова придется увидеть Париж и, слава Богу, не умереть. Но тут громкоговоритель хрипнул и объявил: «Мы нашли экипаж на замену. Ожидаем его прибытия. Спасибо за терпение и понимание». На часах полночь. До начала забастовки остается полчаса. Воодушевленные пассажиры снова выстраиваются в очередь на посадку.

Самолет катится по рулежке и готовится к разбегу. «Экипаж приветствует вас на борту нашего лайнера и… чувствует себя хорошо», - объявляет капитан. По салону прокатывается тихий смех.

Нет смысла впадать в истерику и жечь нервы, если ситуация от этого не изменится, второму пилоту не полегчает и не найдется ему замена. Да здравствует испанское спокойствие и философское отношение к ситуациям, на которые невозможно повлиять.

Текст публикуется с разрешения автора

Больше блогов здесь

Присоединяйтесь к нам в соцсетях Facebook, Telegram и Instagram.

poster
Подписаться на ежедневную email-рассылку
материалов раздела Life
Оставайтесь в курсе событий из жизни звезд,
новых рецептов, красоты и моды
Каждую среду
Показать ещё новости
Радіо НВ
X