«Странное психоделическое переосмысление». Западные СМИ обсуждают советскую телеадаптацию Властелина колец, опубликованную в YouTube

7 апреля 2021, 09:55

На прошлой неделе в YouTube опубликовали советскую телеадаптацию Властелина колец Дж. Р. Р. Толкина. Теперь этот малобюджетный телеспектакль 1991 года обсуждают в Сети поклонники писателя и классической версии кино, а о его ценности рассуждают критики.

Телеспектакль под названием Хранители по мотивам романа Толкина Братство кольца — единственная адаптация трилогии Властелин колец, сделанная в Советском Союзе. В основе постановки — специфический перевод Владимира Муравьева и советского политического диссидента Андрея Кистяковского.

Видео дня

«Этот малобюджетный фильм, показанный за 10 лет до выхода первой части кинотрилогии Питера Джексона, кажется, взят из другой эпохи: костюмы и декорации рудиментарны, спецэффекты смехотворны, а многие сцены больше похожи на театр, чем полнометражный фильм», — пишет о Хранителях The Guardian.

«Хотя читатели смогут узнать сюжет и персонажей, это странное психоделическое советское переосмысление сильно отличается от эпической киноверсии Питера Джексона, вышедшей десятилетие спустя», — пишет о видео BBC.

Британское издание решило обсудить советскую адаптацию с российской художницей Ириной Назаровой, которая видела Хранителей, когда они вышли впервые.

По ее словам, она увидела телеспектакль в студенческом возрасте, когда кто-то переключил канал на телевизоре. «Потом эта телевизионная версия, кажется, исчезла. Кто-то говорил, что она и не существовала никогда. Но вот она на YouTube», — сказала Назарова и добавила, что при первом просмотре испытала «шок и сожаление»: «Это действительно был смех сквозь слезы. На самом деле он показывал больше упадок СССР, чем какие-то странствия в Средиземье».

YouTube / Пятый канал Россия
Фото: YouTube / Пятый канал Россия

Назарова отметила, что бюджет телеспектакля был нулевым, поэтому посоветовала поклонникам Толкина не ждать зрелища от советской версии. «У меня есть подозрение, что по крайней мере некоторые из людей, которые в этом участвовали, работали бесплатно или сами платили за это, как в школьной пантомиме, просто чтобы это засняли. Похоже, костюмы были собраны из всех ленинградских театров, которые когда-либо ставили пьесы Шекспира или Лопе де Веги, поэтому Гэндальф [волшебник] выглядит странствующим рыцарем и почему Элронд [эльфийский правитель] забрал свой костюм у Отелло», — заявила художница.

«У Сэма [друга главного героя Фродо Бэггинса] почему-то четыре брови, а марионеточный орел, который уносит Гэндальфа в безопасное место, выглядит как чайка, выпившая авиационное топливо — может, поэтому он так летает?», — добавила Назарова.

По ее словам, на спецэффекты в Хранителях «больно смотреть»: «Компьютерная графика только дошла до Ленинград ТВ и никто не знал, как ее профессионально использовать».

YouTube / Пятый канал Россия
Фото: YouTube / Пятый канал Россия

Назарова заявила, что Хранители многое рассказывают о СССР тех времен. «Абсурдные костюмы, фильм, лишенный режиссуры или монтажа, ужасный грим и актерская игра — все это кричит о стране в коллапсе. Слава Богу, это все в прошлом! Его следует сохранять только для того, чтобы свидетельствовать об эпохе, в которую он был сделан», — отметила Назарова.

poster
Дайджест главных новостей
Бесплатная email-рассылка только лучших материалов от редакторов НВ
Рассылка отправляется с понедельника по пятницу

«Это была отчаянная попытка представить через телевидение всеми любимую книгу. Они сделали это без чьей-либо помощи. Денег не было, специалистов не было. В то время люди по полгода не получали зарплату и не знали, чем кормить собственных детей», — подытожила она.

Показать ещё новости
Радіо НВ
X