What We Live For, What We Die For. Перевод стихов Сергея Жадана получил американскую премию

21 декабря 2020, 11:26

Сборник Те, чим ми живемо, те, заради чого вмираємо (What We Live For, What We Die For) украинского писателя и поэта Сергея Жадана получил премию Американской Ассоциации нововременных языков.

Тексты Жадана на английский перевели Вирляна Ткач и Ванда Фиппс. Сборник вышел в свет в США в издательстве Yale University Press в 2019 году, сообщает PEN Ukraine.

«Все могут что-то найти, лишь если они внимательно ищут», - это одна из памятных строк первого сборника поэзии на английском языке всемирно известного украинского автора Сергея Жадана. Эти плотные и достижимые стихи-рассказы изображают бесстрашные портреты жизни на уничтоженных войной и бедностью улицах, где дети ведут подсчет местных смертей, где матери живут с небольшими ожиданиями, и где романтика существует как далекое воспоминание", - говорится в аннотации издания.

Видео дня

Американская Ассоциация нововременных языков (MLA) - главная профессиональная ассоциация в Соединенных Штатах для исследователей языка и литературы. Деятельность Ассоциации направлена на «усиление изучения и преподавания языка и литературы».

Редактор: Мария Кабаций
Показать ещё новости
Радіо НВ
X