«Все приобрело особый смысл». Автор Радиодиктанта Ирина Цилык объяснила, почему выбрала тему, от которой все плакали

10 ноября, 15:04
Ирина Цилык стала автором Радиодиктанта национального единства 2022 (Фото:@Julia Weber)

Ирина Цилык стала автором Радиодиктанта национального единства 2022 (Фото:@Julia Weber)

Автор текста для Радиодиктанта украинская писательница, сценарист и режиссер Ирина Цилык рассказала в интервью Радио НВ, почему выбрала тему Дома, от которой все, кто писал, плакали.

В среду, 9 ноября, в День украинской письменности и языка в Украине состоялся традиционный Радиодиктант национального единства. Автором текста стала украинская писательница, сценарист и режиссер Ирина Цилык. Текст зачитала актриса Ада Роговцева.

Видео дня

В интервью Радио НВ Ирина Цилык поделилась впечатлениями от просмотра Радиодиктанта в прямом эфире, рассказала о важности этого диктанта именно сейчас и ответила на вопрос, почему выбрала такую тему диктанта, от которой плакали все, кто его писал.

— Именно ваш текст выбрали для диктанта Национального единства в этом году. Наверное, это очень ответственно и очень приятно. Что вы чувствовали, когда узнали о таком решении?

 — Я вам честно скажу, меня застигли врасплох, когда ко мне обратились с таким предложением — написать текст для нынешнего радиодиктанта. Я даже думала отказаться. Первая реакция была, что такой кредит доверия как-то не по адресу. Почему? Но потом, когда я осознала, что в случае согласия у меня будет возможность обратиться таким образом к сотням тысяч украинцев, меня настолько поразила это мысль! Кроме того, я также была очень удивлена, что стала первой женщиной, которая написала текст для Радиодиктанта за 22 года его существования. И все это вместе сложилось в очень хорошую формулу. И я подумала, что нужно рискнуть и не отказываться от такого предложения.

— Участвовали ли вы в диктанте?

 — Вы знаете, я смотрела, как пишут другие люди. И я проплакала все это время. Меня настолько поразил момент, когда все эти разные залы, разные люди, кто-то в катакомбах, кто-то заграницей, школьники, взрослые, интеллектуалы. И это был такой сильный момент, что я просто оттого, что я подключилась к нему — это дало мне под дых. И я проплакала все эти несколько минут, пока Ада Николаевна диктовала текст.

— Вы, должно быть, испытывали особое волнение, когда слова, написанные вами, произносит сама Ада Николаевна Роговцева?

 — Да. Это большая честь для меня. Очень хотелось послушать, как она будет диктовать. Хотя у меня есть определенные волнения, считывались ли все знаки препинания, помогла ли она интонационно всем, кто пишет? Но знаете, ошибки и оценки — это столь вторичная история в самом этом проекте, в его концепции. Ведь в общем-то речь не об ошибках! Это о том, как мы все вместе садимся и пишем, поддерживая друг друга.

— Говорят, что текст был сложноватым, много сложноподчиненных предложений, приходилось много запятых ставить. Вы согласны с комментариями?

poster
Дайджест главных новостей
Бесплатная email-рассылка только лучших материалов от редакторов НВ
Рассылка отправляется с понедельника по пятницу

 — Вы знаете, я получила уже за час такие разные отзывы, начиная от моего сына, который мне позвонил возмущенный и сказал: «Мама, это был слишком сложный текст». Я говорю: «Ну, Андрей, тебе 12, это было рассчитано на старшеклассников и более взрослых людей». Но на самом деле, что касается сложности текста, то я как раз читаю разные фитбеки. Кто-то говорит, что слишком сложный, особенно в категории знаков препинания. А кто-то пишет, что текст простенький. Поэтому видите, всегда будут разные мнения, разные взгляды. Но гораздо больше меня задела волна отзывов о том, что люди писали и плакали. Мне так много об этом написало людей, что я сейчас действительно очень взволнована и тронута, продолжаю читать весь этот поток слов.

— Все мы сейчас живем в особых условиях войны РФ против Украины. Почему провести этот совместный диктант было очень важно и правильно именно сейчас?

 — Мне кажется, в этом году все приобрело особый смысл, особый привкус. И несмотря на то, что война длится так долго, эти восемь месяцев все обострили особенно. С одной стороны можно было написать о чем-то, что не связано с сегодняшними событиями. Но мне показалось, что в этом году важно говорить о самом главном, о том, что нам всем сейчас болит, что затрагивает нас. И я писала о том, что важно мне, потому что тема дома для меня какая-то особенная и даже я как-то проанализировала, что во всех почти моих фильмах, многих стихах я постоянно возвращаюсь к этой теме снова и снова.

И вижу сейчас по реакции тех, кто участвовал в этом проекте, что это многим также отозвалось, потому что мы понимаем, что тема дома в разных его формах, значениях сейчас очень актуальна. Потому что кто-то потерял свой дом в физической плоскости, кто-то должен был его оставить. И война разнесла украинцев по разным уголкам мира. Но дом — это то, что прежде мы носим в себе, и есть категория воспоминаний, мечтаний, снов, то, что у нас неспособны отнять никакие враги. Поэтому мне хотелось бы поговорить об этом и как-то поддержать всех, кто сегодня слушал этот текст.

— Как вы думаете, что каждый из нас может сделать для еще большей популяризации украинского языка? Чтобы мода на украинский продержалась как можно дольше?

 — Нет простого ответа на то, что мы должны делать. Но было бы хорошо, если бы каждый на своем месте эту любовь к украинскому языку транслировал, и этой любовью делился с другими людьми. Потому что по моим ощущениям, только то, что творится в любви, как раз и прорастает. Это зерна, которые падают во влажную теплую почву.

Я сама о себе скажу, что я прошла определенный путь от девочки, выросшей в тотально русскоязычной обстановке, для меня украинский язык был вполне экзотическим в детстве. И когда я в конце концов приняла для себя украинский язык, как новую территорию, где я могу самосовершенствоваться, как веру, как живой организм, который я могу бесконечно развивать…

Это все на самом деле такой увлекательный процесс, мне настолько в кайф дальше учиться и с каждым годом чувствовать, что украинский язык мой, пожалуй, совершенствуется. И так же мне очень радостно им делиться с другими. И хочется верить, что все эти процессы из года в год выводят нас на какой-то новый уровень. Даже в этом году, оглядываясь вокруг, я вижу, как многие люди, например, перешли на украинский язык как язык общения. При этом это люди, от которых я вообще этого не ожидала. Поэтому я думаю, что постепенно все идет в правильном направлении, и на этом поле, на этом фронте мы тоже выигрываем. Но, конечно, придется еще много поработать.

Показать ещё новости
Радіо НВ
X