В переводе Сергея Жадана. Ляпис Трубецкой перепели на украинском языке еще одну знаковую песню

24 ноября, 18:49
Кадр из клипа Гарри (Фото:@скриншот/Ляпис 98/YouTube)

Кадр из клипа Гарри (Фото:@скриншот/Ляпис 98/YouTube)

Сергей Михалок и группа Ляпис Трубецкой перепели на украинском языке еще одну знаковую песню группы BRUTTO Гарри. Перевод с русского языка сделал Сергей Жадан.

Вслед за хитом Воины света Сергей Михалок и Ляпис Трубецкой перевели на украинский язык песню Гарри группы BRUTTO. Перевод с русского языка сделал украинский писатель, поэт, переводчик и волонтер Сергей Жадан. Группа также представила первый клип на эту песню. В нем, в частности, снялась семья Сергея Михалка.

Видео дня

«Образ Гарри — это образ простого парня. И эти простые ребята уходят и становятся воинами. Это о том парне, который встал на защиту своей семьи и дал бой диким собакам. Если бы не было этих диких собак, этот парень жил бы своей мирной жизнью. Эта песня против диких собак. То есть антигерой в песне Гарри — это дикие собаки. Какого х** вы лезете к нам? Не надо лезть к соседям и учить их жить», — так рассказал о герое песни Гарри Сергей Михалок семь лет назад, когда она вошла в первый альбом Brutto Родны край, 2015.

После полномасштабного вторжения России против Украины песня приобрела новый смысл и восприятие.

Напомним, группа Ляпис Трубецкой и его лидер Сергей Михалок предлагают уже сейчас спланировать, как украинцы будут праздновать долгожданную победу над Россией и анонсируют большой концерт после победы во Дворце Спорта. 100% стоимости проданных билетов группа сразу же будет направлять на нужды ВСУ.

https://www.youtube.com/watch?v=nl5U3LzFgPI
Редактор: Юлия Найденко
Показать ещё новости
Радіо НВ
X